Cppreference:版权/GDFL
版本 1.3,2008年11月3日。版权所有 (C) 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
每个人都被允许复制和分发本许可文档的逐字副本,但禁止修改。
目录 |
[编辑] 0. 序言
本许可的目的是使手册、教科书或其他功能性实用文档“自由”,即具有自由的含义:确保每个人都有有效自由地复制和再分发它,无论是否修改,无论是商业用途还是非商业用途。其次,本许可为作者和出版商保留了一种为其作品获得荣誉的方式,同时又不被视为对他人修改负责。
本许可是一种“著作权开放”(copyleft),这意味着文档的派生作品本身必须以相同的意义上是自由的。它补充了GNU通用公共许可证,后者是一种为自由软件设计的著作权开放许可证。
我们设计本许可,目的是将其用于自由软件手册,因为自由软件需要自由文档:一个自由程序应该附带提供与软件相同自由的手册。但本许可不仅限于软件手册;它可以用于任何文本作品,无论主题如何,也无论是否以印刷书籍形式出版。我们主要推荐本许可用于其目的是指导或参考的作品。
[编辑] 1. 适用性与定义
本许可适用于任何手册或其他作品,无论其介质如何,只要其中包含版权所有者放置的声明,说明其可以根据本许可条款分发。此类声明授予全球范围的、免版税的、无限期的许可,允许根据本文所述条件使用该作品。“文档”(Document)在下文中指任何此类手册或作品。任何公众成员都是被许可人,并被称作“您”。如果您以根据版权法需要许可的方式复制、修改或分发作品,即表示您接受本许可。
文档的“修改版本”(Modified Version)指包含文档或其一部分的任何作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成其他语言。
“次要章节”(Secondary Section)是指文档中具名附录或前言章节,专门处理文档出版商或作者与文档整体主题(或相关事项)之间的关系,且不包含任何可能直接属于该整体主题的内容。(因此,如果文档部分是数学教科书,次要章节不得解释任何数学。)这种关系可以是与主题或相关事项的历史联系,也可以是关于它们的法律、商业、哲学、伦理或政治立场。
“不变章节”(Invariant Sections)是指某些次要章节,其标题在声明文档根据本许可发布的通知中被指定为不变章节。如果某个章节不符合上述次要章节的定义,则不允许被指定为不变章节。文档可以包含零个不变章节。如果文档未标识任何不变章节,则表示没有。
“封面文字”(Cover Texts)是指在声明文档根据本许可发布的通知中,列为前封面文字或后封面文字的某些简短文本段落。前封面文字最多5个词,后封面文字最多25个词。
文档的“透明”副本(“Transparent” copy)是指一种机器可读副本,以其规范对公众可用的格式表示,适合用通用文本编辑器或(对于由像素组成的图像)通用绘图程序或(对于绘图)某些广泛可用的绘图编辑器直接修改文档,并且适合输入到文本格式化程序或自动翻译成各种适合输入到文本格式化程序的格式。以其他透明文件格式制作的副本,其标记或无标记安排旨在阻止或阻碍读者后续修改,则不透明。如果图像格式用于大量文本,则不透明。不“透明”的副本称为“不透明”(“Opaque”)。
透明副本的合适格式示例包括不带标记的纯ASCII、Texinfo输入格式、LaTeX输入格式、使用公共DTD的SGML或XML,以及符合标准的简单HTML、为人工修改设计的PostScript或PDF。透明图像格式的示例包括PNG、XCF和JPG。不透明格式包括只能由专有字处理程序读取和编辑的专有格式、DTD和/或处理工具不普遍可用的SGML或XML,以及某些字处理程序仅用于输出目的而生成的机器生成的HTML、PostScript或PDF。
“扉页”(Title Page)对于印刷书籍而言,是指扉页本身,以及需要合法地容纳本许可要求在扉页上出现的内容的后续页面。对于没有扉页的格式作品,“扉页”是指作品标题最突出出现位置附近的文本,位于文本正文之前。
“出版商”(publisher)是指向公众分发文档副本的任何个人或实体。
标题为“XYZ”的章节是指文档中命名的小单元,其标题要么精确地是XYZ,要么在括号中包含XYZ,后跟在另一种语言中翻译XYZ的文本。(此处XYZ代表下文提到的特定章节名称,例如“致谢”、“献词”、“推荐”或“历史”。)当您修改文档时,“保留标题”(“Preserve the Title”)此类章节意味着它根据此定义仍然是标题为“XYZ”的章节。
文档中可能包含与声明本许可适用于文档的通知相邻的担保免责声明。这些担保免责声明被视为通过引用包含在本许可中,但仅限于免除担保:这些担保免责声明可能具有的任何其他含义均无效,并且不影响本许可的含义。
[编辑] 2. 逐字复制
您可以在任何媒介上复制和分发文档,无论是商业用途还是非商业用途,前提是所有副本中都必须复制本许可、版权声明以及声明本许可适用于文档的许可声明,并且您不得对本许可的条款附加任何其他条件。您不得使用技术措施来阻碍或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。但是,您可以接受报酬以换取副本。如果您分发足够多的副本,您还必须遵守第3节的条件。
您也可以在上述相同条件下出借副本,并可以公开展示副本。
[编辑] 3. 大量复制
如果您出版文档的印刷副本(或通常有印刷封面的媒体中的副本),数量超过100份,并且文档的许可通知要求提供封面文字,则您必须将副本封装在带有清晰易读的所有这些封面文字的封套中:前封面文字在前封面上,后封面文字在后封面上。两个封套还必须清晰易读地将您标识为这些副本的出版商。前封面必须以所有词语同样突出和可见的方式呈现完整的标题。您可以另外在封面上添加其他材料。仅限于封面的修改复制,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,在其他方面可以视为逐字复制。
如果任何封面的所需文本过于冗长以致无法清晰地容纳,您应将列出的第一个(尽可能合理容纳的)放在实际封面上,其余的则延续到相邻页面上。
如果您出版或分发数量超过100份的文档不透明副本,您必须随每个不透明副本附带一份机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或随其声明一个计算机网络位置,公众可以通过公共标准网络协议从该位置免费下载完整的透明文档副本,不含附加材料。如果您选择后一种方式,则在您开始批量分发不透明副本时,必须采取合理谨慎的措施,以确保该透明副本将在此声明位置保持可访问,直到您向公众分发该版本的不透明副本(直接或通过您的代理商或零售商)至少一年后。
我们请求但并非要求您在再分发大量副本之前,提前联系文档作者,以便他们有机会为您提供文档的更新版本。
[编辑] 4. 修改
您可以根据上述第2和第3节的条件复制和分发文档的修改版本,前提是您必须完全根据本许可发布修改版本,修改版本充当文档的角色,从而允许拥有修改版本副本的任何人分发和修改它。此外,您必须在修改版本中执行以下操作:
- 在扉页(以及封面上,如果有)使用与文档标题以及以前版本(如果有的话,应在文档的“历史”章节中列出)的标题不同的标题。如果该版本的原始出版商允许,您可以使用与以前版本相同的标题。
- 在扉页上列出修改版本中修改的作者,一个或多个负责修改的个人或实体,以及文档的至少五位主要作者(如果少于五位,则列出所有主要作者),除非他们免除您的此要求。
- 在扉页上声明修改版本的出版商名称,作为出版商。
- 保留文档的所有版权声明。
- 在其他版权声明旁边,为您的修改添加适当的版权声明。
- 在版权声明之后立即包含一份许可声明,以如下附录所示的形式,授予公众根据本许可条款使用修改版本的许可。
- 在该许可声明中保留文档许可声明中给出的不变章节和所需封面文字的完整列表。
- 包含本许可未经修改的副本。
- 保留标题为“历史”的章节,保留其标题,并向其中添加一项,至少说明修改版本的标题、年份、新作者和出版商,如扉页所示。如果文档中没有标题为“历史”的章节,则创建一个,说明文档的标题、年份、作者和出版商,如其扉页所示,然后添加一项,描述如上一句所述的修改版本。
- 保留文档中为公众访问文档透明副本而提供的网络位置(如果有),以及文档中为所基于的先前版本提供的网络位置。这些可以放在“历史”章节中。您可以省略发布时间至少早于文档本身四年,或如果其所指版本的原始出版商允许的工作的网络位置。
- 对于任何标题为“致谢”或“献词”的章节,请保留该章节的标题,并保留该章节中所有贡献者致谢和/或献词的实质和语调。
- 保留文档所有不变章节,其文本和标题均不得更改。章节编号或其等同物不被视为章节标题的一部分。
- 删除任何标题为“推荐”的章节。此类章节不得包含在修改版本中。
- 不得将任何现有章节重新命名为“推荐”,或使其标题与任何不变章节冲突。
- 保留任何担保免责声明。
如果修改版本包含新的前言章节或附录,这些章节符合次要章节的条件,且不包含从文档中复制的任何材料,您可以选择将其中部分或所有这些章节指定为不变章节。为此,请将它们的标题添加到修改版本的许可声明中的不变章节列表中。这些标题必须与其他任何章节标题不同。
您可以添加一个标题为“推荐”的章节,前提是它只包含各种方对您的修改版本的推荐——例如,同行评审声明或文本已获得某个组织批准作为标准的权威定义。
您可以在修改版本的封面文本列表末尾添加最多五个词作为前封面文本,以及最多25个词作为后封面文本。任何一个实体(或通过其安排)只能添加一段前封面文本和一段后封面文本。如果文档已经包含您或您所代表的同一实体安排添加的相同封面的封面文本,则您不得再添加;但经先前添加旧文本的出版商明确许可,您可以替换旧文本。
文档的作者和出版商通过本许可不授予使用其姓名进行宣传或主张或暗示对任何修改版本的认可的许可。
[编辑] 5. 文档合并
您可以将文档与其他根据本许可发布的文档合并,合并条款遵循上述第4节关于修改版本的规定,前提是您将所有原始文档的所有不变章节全部包含在合并后的作品中,且未作修改,并在您合并作品的许可声明中将它们全部列为不变章节,并且您保留其所有担保免责声明。
合并后的作品只需包含一份本许可副本,多个相同的不变章节可以替换为一份单一副本。如果存在多个名称相同但内容不同的不变章节,则应通过在每个章节标题末尾(括号中)添加该章节原始作者或出版商的名称(如果已知),否则添加一个唯一编号,使其标题唯一。在合并作品的许可通知中的不变章节列表中,对章节标题进行相同的调整。
在合并作品中,您必须将各个原始文档中所有标题为“历史”的章节合并为一个标题为“历史”的章节;同样,合并所有标题为“致谢”的章节,以及所有标题为“献词”的章节。您必须删除所有标题为“推荐”的章节。
[编辑] 6. 文档合集
您可以制作一个由文档和其他根据本许可发布的文档组成的合集,并将各个文档中的本许可的单独副本替换为合集中包含的单个副本,前提是您在所有其他方面遵循本许可关于每个文档逐字复制的规则。
您可以从此类合集中提取单个文档,并根据本许可单独分发它,前提是您将本许可的副本插入到提取的文档中,并在所有其他方面遵循本许可关于该文档逐字复制的规定。
[编辑] 7. 与独立作品的聚合
将文档或其派生作品与存储或分发介质卷中的其他独立文档或作品进行汇编,如果由此汇编产生的版权不用于限制汇编用户超出单个作品所允许的合法权利,则称为“聚合”(aggregate)。当文档包含在聚合中时,本许可不适用于聚合中本身不是文档派生作品的其他作品。
如果第3节的封面文字要求适用于这些文档副本,那么如果文档占整个聚合的一半以下,文档的封面文字可以放置在聚合中框住文档的封面上,或者如果文档是电子形式,则放置在电子封面的等效物上。否则,它们必须出现在框住整个聚合的印刷封面上。
[编辑] 8. 翻译
翻译被视为一种修改,因此您可以根据第4节的条款分发文档的翻译。用翻译替换不变章节需要其版权所有者的特殊许可,但您可以在不变章节的原始版本之外,包含部分或全部不变章节的翻译。您可以包含本许可的翻译,以及文档中的所有许可声明和任何担保免责声明,前提是您还必须包含本许可的原始英文版本以及这些声明和免责声明的原始版本。如果翻译与本许可的原始版本或某个声明或免责声明之间存在分歧,则以原始版本为准。
如果文档中的某个章节标题为“致谢”、“献词”或“历史”,则通常需要修改实际标题以符合(第4节中)保留其标题(第1节中)的要求。
[编辑] 9. 终止
除本许可明确规定外,您不得复制、修改、转授或分发文档。任何以其他方式复制、修改、转授或分发的尝试均无效,并将自动终止您在本许可下的权利。
然而,如果您停止所有违反本许可的行为,则您从特定版权所有者获得的许可将 (a) 暂时恢复,除非并且直到版权所有者明确并最终终止您的许可,以及 (b) 永久恢复,如果版权所有者在停止违反行为60天之前未能通过合理方式通知您违规行为。
此外,如果版权所有者通过合理方式通知您违规行为,这是您第一次收到该版权所有者关于违反本许可(任何作品)的通知,并且您在收到通知后30天内纠正了违规行为,则您从特定版权所有者获得的许可将永久恢复。
本节下您的权利的终止,并不终止根据本许可从您那里收到副本或权利的各方的许可。如果您的权利已被终止且未永久恢复,则收到相同材料的部分或全部副本并不能赋予您使用它的任何权利。
[编辑] 10. 本许可的未来修订
自由软件基金会可能不时发布新修订的GNU自由文档许可证版本。这些新版本在精神上将与当前版本相似,但可能在细节上有所不同,以解决新问题或顾虑。请参阅https://gnu.ac.cn/copyleft/。
本许可的每个版本都有一个区分版本号。如果文档指定本许可的特定版本号“或任何更高版本”适用于它,您可以选择遵循该指定版本或自由软件基金会已发布的任何更高版本(非草案)的条款和条件。如果文档未指定本许可的版本号,您可以选择自由软件基金会曾经发布的任何版本(非草案)。如果文档指定代理人可以决定使用本许可的哪些未来版本,则该代理人公开声明接受某个版本将永久授权您为该文档选择该版本。
[编辑] 11. 重新授权
“大型多作者协作网站”(或“MMC网站”)指任何发布受版权保护作品,并为任何人提供突出编辑这些作品功能的万维网服务器。任何人都可以编辑的公共维基是此类服务器的示例。网站中包含的“大型多作者协作”(或“MMC”)指在此MMC网站上如此发布的任何一组受版权保护的作品。
“CC-BY-SA”指由位于加利福尼亚州旧金山的非营利公司知识共享公司(Creative Commons Corporation)发布的知识共享署名-相同方式共享3.0许可,以及由该同一组织发布的该许可的未来著作权开放版本。
“整合”(Incorporate)指将文档的全部或部分作为另一文档的一部分发布或再发布。
一个MMC“符合重新授权条件”(eligible for relicensing),如果它根据本许可获得许可,并且所有首次在MMC之外根据本许可发布,随后全部或部分整合到MMC中的作品,(1) 没有封面文字或不变章节,并且 (2) 在2008年11月1日之前整合。
MMC网站的运营者可以在2009年8月1日之前的任何时间,在同一网站上根据CC-BY-SA重新发布网站中包含的MMC,前提是该MMC符合重新授权条件。
[编辑] 如何为您的文档使用本许可
要在您编写的文档中使用本许可,请在文档中包含本许可的副本,并在扉页之后立即放置以下版权和许可声明:
- 版权所有 (c) 年份 您的姓名。
- 允许根据GNU自由文档许可证版本1.3或自由软件基金会发布的任何更高版本复制、分发和/或修改本文档;
- 根据GNU自由文档许可证版本1.3
- 或自由软件基金会发布的任何更高版本;
- 不含不变章节、前封面文字和后封面文字。
- 本许可的副本包含在题为“GNU
- 自由文档许可证”的章节中。
如果您有不变章节、前封面文字和后封面文字,请用以下内容替换“不含...文字。”一行:
- 不变章节为列出其标题,
- 前封面文字为列出,后封面文字为列出。
如果您有不变章节但没有封面文字,或这三者的其他组合,请合并这两种替代方案以适应情况。
如果您的文档包含非平凡的程序代码示例,我们建议同时根据您选择的自由软件许可证(例如GNU通用公共许可证)发布这些示例,以允许它们在自由软件中使用。